Υπάρχει μια αυξανόμενη τάση για τους ανθρώπους να παίρνουν το όνομά τους σε πράγματα. Πολλοί τύποι έχουν το μαχαίρι της υπογραφής τους ή άλλον εξοπλισμό. Άλλοι προσπαθούν να επισυνάψουν το όνομά τους σε ορισμένες τεχνικές. Είδα σε ένα βίντεο πριν από λίγο καιρό ένας τύπος είχε ονομάσει μια μέθοδο για τον προσδιορισμό του σημείου που θα προσγειωνόταν η κορυφή ενός δέντρου όταν κόβεται χρησιμοποιώντας τρίγωνα. Το πρόβλημα ήταν ότι ο Αρχιμήδης το είχε καταλάβει πριν από 2200 χρόνια και τα βιβλία μαθηματικών (τουλάχιστον το εγχειρίδιο γεωμετρίας του γυμνασίου μου) του το αποδίδουν. Υποθέτω ότι όταν ο Αρχιμήδης το έγραψε αυτό, αντέγραφε, ή τουλάχιστον εμπνεύστηκε από κάποια παλαιότερη, ανώνυμη πηγή. Δεν υπάρχει τίποτα (ή πολύ λίγο, ούτως ή άλλως) καινούργιο κάτω από τον ήλιο.
Καθώς τα πεδία σκάφους και επιβίωσης γεμίζουν περισσότερο, οι άνθρωποι προσπαθούν να βρουν έναν τρόπο να ξεχωρίσουν. Αν εμφανιζόσασταν στο σπίτι μου και είχα μια σειρά εργαλείων και ένα σωρό τεχνικές με το όνομά μου, θα εντυπωσιαζόσασταν, σωστά; Θα πιστεύατε ότι ήμουν σημαντικός και καθιερωμένος, σωστά; Είμαι σίγουρος ότι κάποιοι θα ήταν, αλλά για μένα είναι αρνητικό που μειώνει την αξιοπιστία.
Όμως, ενώ η σύγχρονη τάση της αυτο-επίγνωσης εκτινάσσεται σε νέα ύψη, δεν είναι ένα νέο φαινόμενο.
Στο ποίημά του Ο εξερευνητής του 1898, ο Ράντγιαρντ Κίπλινγκ γράφει για έναν άνθρωπο που οδηγείται να εξερευνήσει από μια εσωτερική φωνή. Για τον ανώνυμο συγγραφέα, η ανταμοιβή ήταν στην εμπειρία της εξερεύνησης. Αυτοί που ακολούθησαν έγιναν διάσημοι και πήραν τα ονόματά τους στα πράγματα. Ποιος θα προτιμούσατε να ήσουν, ο εξερευνητής ή τα παιδιά που ακολούθησαν; Παρόλο που αυτοί που ακολούθησαν έδωσαν όνομα στα ποτάμια και τα ορεινά περάσματα και πιθανότατα είχαν τα δικά τους μαχαίρια bushcraft που ονομάστηκαν από αυτά, θα προτιμούσα να είμαι ο εξερευνητής.
From the poem:
Well, I know who'll take the credit -- all the clever chaps that followed -- Came, a dozen men together -- never knew my desert-fears; Tracked me by the camps I'd quitted, used the water-holes I hollowed. They'll go back and do the talking. They'll be called the Pioneers!
-----------------------------------------------------------
The Explorer – του Ράντγιαρντ Κίπλινγκ
There's no sense in going further -- it's the edge of cultivation, So they said, and I believed it -- broke my land and sowed my crop -- Built my barns and strung my fences in the little border station Tucked away below the foothills where the trails run out and stop: Till a voice, as bad as Conscience, rang interminable changes On one everlasting Whisper day and night repeated -- so: "Something hidden. Go and find it. Go and look behind the Ranges -- "Something lost behind the Ranges. Lost and waiting for you. Go!" So I went, worn out of patience; never told my nearest neighbors -- Stole away with pack and ponies -- left 'em drinking in the town; And the faith that moveth mountains didn't seem to help my labors As I faced the sheer main-ranges, whipping up and leading down. March by march I puzzled through 'em, turning flanks and dodging shoulders, Hurried on in hope of water, headed back for lack of grass; Till I camped above the tree-line -- drifted snow and naked boulders -- Felt free air astir to windward -- knew I'd stumbled on the Pass. 'Thought to name it for the finder: but that night the Norther found me -- Froze and killed the plains-bred ponies; so I called the camp Despair (It's the Railway Gap to-day, though). Then my Whisper waked to hound me: -- "Something lost behind the Ranges. Over yonder! Go you there!" Then I knew, the while I doubted -- knew His Hand was certain o'er me. Still -- it might be self-delusion -- scores of better men had died -- I could reach the township living, but.... He knows what terror tore me... But I didn't... but I didn't. I went down the other side. Till the snow ran out in flowers, and the flowers turned to aloes, And the aloes sprung to thickets and a brimming stream ran by; But the thickets dwined to thorn-scrub, and the water drained to shallows, And I dropped again on desert -- blasted earth, and blasting sky.... I remember lighting fires; I remember sitting by 'em; I remember seeing faces, hearing voices, through the smoke; I remember they were fancy -- for I threw a stone to try 'em. "Something lost behind the Ranges" was the only word they spoke. I remember going crazy. I remember that I knew it When I heard myself hallooing to the funny folk I saw. 'Very full of dreams that desert, but my two legs took me through it... And I used to watch 'em moving with the toes all black and raw. But at last the country altered -- White Man's country past disputing -- Rolling grass and open timber, with a hint of hills behind -- There I found me food and water, and I lay a week recruiting. Got my strength and lost my nightmares. Then I entered on my find. Thence I ran my first rough survey -- chose my trees and blazed and ringed 'em-- Week by week I pried and sampled -- week by week my findings grew. Saul he went to look for donkeys, and by God he found a kingdom! But by God, who sent His Whisper, I had struck the worth of two! Up along the hostile mountains, where the hair-poised snowslide shivers -- Down and through the big fat marshes that the virgin ore-bed stains, Till I heard the mile-wide mutterings of unimagined rivers, And beyond the nameless timber saw illimitable plains! 'Plotted sites of future cities, traced the easy grades between 'em; Watched unharnessed rapids wasting fifty thousand head an hour; Counted leagues of water-frontage through the axe-ripe woods that screen 'em-- Saw the plant to feed a people -- up and waiting for the power! Well, I know who'll take the credit -- all the clever chaps that followed -- Came, a dozen men together -- never knew my desert-fears; Tracked me by the camps I'd quitted, used the water-holes I hollowed. They'll go back and do the talking. They'll be called the Pioneers! They will find my sites of townships -- not the cities that I set there. They will rediscover rivers -- not my rivers heard at night. By my own old marks and bearings they will show me how to get there, By the lonely cairns I builded they will guide my feet aright. Have I named one single river? Have I claimed one single acre? Have I kept one single nugget -- (barring samples)? No, not I! Because my price was paid me ten times over by my Maker. But you wouldn't understand it. You go up and occupy. Ores you'll find there; wood and cattle; water-transit sure and steady (That should keep the railway rates down), coal and iron at your doors. God took care to hide that country till He judged His people ready, Then He chose me for His Whisper, and I've found it, and it's yours! Yes, your "Never-never country" -- yes, your "edge of cultivation" And "no sense in going further" -- till I crossed the range to see. God forgive me! No, I didn't. It's God's present to our nation. Anybody might have found it, but -- His Whisper came to Me!